• Guest - w'd love to know what you think about the forum! Take the 2025 Survey »

Diabetics R Us


It comes from the Norse, Woden's Day. As with thursday Thor's Day, friday Freya's Day. Can't remember the others.
Did the Norse not come as Vikings to the Low Countries?
 
It comes from the Norse, Woden's Day. As with thursday Thor's Day, friday Freya's Day. Can't remember the others.
Did the Norse not come as Vikings to the Low Countries?

Sunday -- Sun Day -- Sonntag
Monday -- Moon Day -- Montag
Tuesday -- Tiu or Tiw -- Tyr's Day (Tyr, the Anglo-Saxon name for the Norse god of war)
Saturday -- Saturn's Day
Wednesday -- Woden's Day -- Woensdag? -- but in German "Mittwoch" mid-week

The Romance languages kept the Romans' names, except they changed Sun Day to the Lord's Day.

The gods' names are the reason the Quakers traditionally refer to First Day, etc., instead of using the names.
 
Alianait
ᓇᒡᒐᔾᔭᐅ
naggajjau

That I believe is wonderful Monday in Inuktitut.

This is a delicious song by the Jerry Cans
 

Isn't English a wonderful language, full of contradictions.
 
Sounds like now-a-days. Depends whose in power depends what poverty is called or pronounced.

Indeed. Take the Norman words for different meat as opposed to the Anglo Saxon words for the same. We take it for granted now but at the time of the conquest it must have sounded very strange.
I love watching Scandigloom on telly, you can hear the odd word here and there that needs no translation at all.
 
It comes from the Norse, Woden's Day.
I know, but I still think the English language has too many words that are written comletely different from how they're pronounced . I'm getting pretty much used to it, with all the babbling on this forum, but sometimes, like with the 'wednesday', it suddenly strikes me again.
Must be very hard to have dyslexia in English!
 

That could be because standardised English spelling came late, 18c or 19c. And some words were taken as was while others were changed e.g metre and fibre, and Queen and Kween. Fascinating stuff.
 
Yes, standardised spelling only arrived when people learned how to read and write. In the old days, clerks and people that could write wrote down the words as they were pronounced by the person speaking. It was all phonetic. This includes people's names. Hence surnames that are pronounced the same but have different spellings, such as Fielden and Fielding, Howarth and Haworth, etc. This also meant differences between regions due to dialect. Family history nerds like me find looking at parish registers a nightmare sometimes.
 

There is the 'poshing up' or fashion for changing names to sound more upper class but without the change in pronunciation such as Wriothesley from Risley pronounced Risley and Cholmondesley pronounced Chumley and Menzies from Ming. great stuff!
 
Just the different accents/dialects.......some say my 's-a-a-r-f London' twang even comes out in my writing LOL
 
In one of the printed books of parish registers I use for just one church, there are 20 different spellings of the surname Howarth, all according to how the person pronounced it.
 
In one of the printed books of parish registers I use for just one church, there are 20 different spellings of the surname Howarth, all according to how the person pronounced it.
The eldest XL son's infant school headmistress was called Farquarson pronounced Farkson and the youngest son's headmistress was called Goodswin pronounced Gudsun. There must be a gene for teachers
 

Two of the characters in Scott's Ivanhoe have a conversation about this early in the book. IIRC, something about a pig is a Saxon "pig" on the hoof, but Norman "pork" on the table; cattle are Saxon on the hoof, Norman "beef" on the table ...
 
Menzies in Scotland is pronounced Ming-is, so Menzies, as his first name, is just shortened..
This Scottish name is traditionally pronounced, as it still is in Scotland, /ˈmɪŋɪs/ ( listen) MING-iss, since the English letter ⟨z⟩ was used as a substitute for the now obsolete letter ⟨ȝ⟩ (yogh) in the Scots language (Menȝies).

Mr Campbell could of been........... Emperor Ming, now there's a thought
 
Two of the characters in Scott's Ivanhoe have a conversation about this early in the book. IIRC, something about a pig is a Saxon "pig" on the hoof, but Norman "pork" on the table; cattle are Saxon on the hoof, Norman "beef" on the table ...

Don't we just love our English language
 
Poor old Paris, what a tragedy. All that history.
 
Cookies are required to use this site. You must accept them to continue using the site. Learn More.…